Over this past year we have featured conversations of an astonishing range.
The Situation in American Writing: Chris Kraus
The art world reads less fiction maybe, but more philosophy and critical theory. Also, the art world reads poetry.
The Situation in American Writing: Molly Antopol
I often feel as if I’m writing not for a particular audience but for a better version of myself.
Style, whether in fiction or nonfiction, is always, always, always, the curry in which the goat gets cooked.
I like not necessarily knowing the distinction between we and them, and the breaking down of borders that this allows.
Maybe we are fucked, it’s completely possible. Maybe there are structures that are more powerful than individual agency, or even collective agency to overcome in certain situations.
I read Bolaño first as a general reader, then as a translator, and finally as a critic.
Bowie . . . is the most important artist of the last forty years, for me, in any medium — any medium, books, anything.
Translation Questionnaire: Natasha Wimmer
A tentative translation is likely to be an uneven, unpersuasive one.
In California belief in the goodness of our state universities is best understood as a civic religion, which makes it difficult when faculty like me and Chris Newfield try to tell the public that its universities have become worse
