I think translation is very important in revolutionary, feminist, and oppositional political activism; we live and fight in Turkey, but we have to know what is going on in other parts of the world.
“I want to make it clear that ‘not caring about money’ isn’t a heroic thing, I wish I cared more about it, I could help more people if I cared more about money, I could be a hero, but instead, I like to read books.”
If decision-making in the flood of possibilities is the common denominator of life and translation, Pilate and Jesus may also be read as an allegory of the “mystery” of translation.
“If you read a lot of books, and watch a lot of movies, you’re going to absorb some of what it means for you to read and watch them, and that will be expressed in some way in your own work.” An interview with Amina Cain.
Failure or success can only be defined by the individual artist, and that fact is one I hold close nowadays. Within that knowledge lies the ultimate connection in what I’ve written over the years.
Steve Abbot’s writing often asks the reader to be open to self-critique and surprise, to be open to the process of discovering new avenues for thought, whether hyperbolic, or crass, or even wrongheaded.