Books in Translation

HHhH – Laurent Binet

by

Bad personality, bad prose, and sexism aside, the narrator’s anxieties about how to novelize history are legitimate.

Confusion – Stefan Zweig

by

CONFUSION will resonate with anyone who has felt the tension between desire and knowledge that sits at the heart of pedagogical relationships.

With the Animals – Noëlle Revaz

by

Revaz makes it possible to feel a certain empathy for Paul, a pity for how small he has made his world and how tightly he needs to control it.

Kaltenburg – Marcel Beyer

by

Most haunting of all is the prospect of losing one’s perceptive abilities.

Almost Never – Daniel Sada

by

Almost Never is like a comedy of manners cut with a pulpy erotic novel, a social satire impelled by a dripping lecherousness. Most of all, it’s a fantastic, exciting book.

Reticence – Jean-Philippe Toussaint

by

Toussaint’s novels are filled with darkness and light, both of which are consumed, inevitably, by a gray fog.

Suddenly, a Knock on the Door – Etgar Keret

by

After all, what is fantasy if not a wish for something new, something else, for some “knock on the door”?

The Femicide Machine – Sergio Gonzáles Rodríguez

by

That even biology cannot save us now is the gloomy possibility that THE FEMICIDE MACHINE places on the contemporary horizon.

The Case of the General’s Thumb – Andrey Kurkov

by

This undercurrent of cultural commentary carries GENERAL’S THUMB farther than the story itself.

Autoportrait – Edouard Levè

by

Looking at a given artist’s self-portraits over time, it’s impossible to focus on the changing image of a self, without wondering about the forces that changed that person. Vincent Van Gogh comes to mind, before and after cutting off his ear. Levè bucks this mentality.