Books in Translation

Algerian Chronicles – Albert Camus

by

In Algerian Chronicles we get both the settled position of Camus on Algerian independence and a study of what led to this exasperated tone – namely the insufficiencies of humanist principles to get a fair hearing during a particular kind of political sequence.

Astragal – Albertine Sarrazin

by

This is not a road novel, but a story of imprisonment that is always present even if it changes form.

The Sinistra Zone – Ádám Bodor

by

Though the anti-communist critique begins pointedly, after working its way through the book’s vulgar and whimsical digestive tract, it plops out the back end of the novel watered down and amorphous.

The New Gods – Emil Cioran

by

Is Emil Cioran an author to be feared?

Brando, My Solitude – Arno Bertina

by

The narrator tries to ensnare his grandfather in prose.

The Child – Pascale Kramer

by

To Kramer’s credit, and to the reader’s dignity, there is no life because life itself is comprised of death, of disease, of a boy’s rotten teeth and a lover’s disintegrating body.

The Obscene Madame D – Hilda Hilst

by

This publication of Hilst’s THE OBSCENE MADAME D may just be the literary miracle of 2012.

The Miracle Cures of Dr. Aira – César Aira

by

What does writing have to do with saving the dying?