Books in Translation

The Hole – José Revueltas

Although Revueltas was a committed Marxist throughout his life, THE HOLE is not a political novel in the ordinary sense.

An Untouched House – Willem Frederik Hermans

The square book fits easily into a jacket pocket, but the ninety-nine pages of narrative are so explosive as to make one feel like you’re smuggling a weapon.

Father’s on the Phone with the Flies – Herta Müller

In Müller’s work, emigration is often accompanied by violence, physical, emotional or intellectual. Texts and language reflect this violence.

Ma Bo’le’s Second Life – Xiao Hong

The reader will have to decide if it is ok to do the wrong thing for the right reason or the right thing for the wrong reason or the right thing for the right reason or the wrong thing for the wrong reason.

Narrator – Bragi Olafsson

I submit that playing along once in a while with games like Olafsson’s, games about the game of fiction, can be a useful reminder of how fiction works on us.

Revenge of the Translator – Brice Matthieussent

You could also say that it was her most transgressive, subversive move to forego revenge, content instead to disappear.

The American Soldier in Arab Novels

Iraqi writers, by and large, have created worlds where the soldier’s perspective, either Iraqi or foreign, isn’t primary.

Where the Bird Disappeared – Ghassan Zaqtan

Time isn’t linear, and it’s in this way that the book resists both nationalist and anti-nationalist narratives about how a Palestinian people have progressed or failed

Familiar Things – Hwang Sok-Yong

FAMILIAR THINGS by renowned South Korean author Hwang Sok-Yong offers a vivid reminder that our mountains of detritus are also a human issue.

Death – Anna Croissant-Rust

I’ve been thinking about death a lot. It’s hard not to when you’re carrying around a small, black volume wearing its name.