Time isn’t linear, and it’s in this way that the book resists both nationalist and anti-nationalist narratives about how a Palestinian people have progressed or failed
It’s easy to forget that stories are rarely the work of any individual, but part of a collective process of telling and retelling — borrowing, alluding or stealing. There’s reason to be hopeful.
Language, poetry, and the act of translation are, then, inherently communal acts because they all involve ways of knowing one’s self, sharing that self, and as a result, eliminating a sense of otherness among communities.
As she deftly mobilizes themes of mobility and immobility, García Robayo demonstrates not only how circumstances catch us with little promise of release but also how we get caught up in the idea of finding a way to escape.