Books in Translation

Mother River – Can Xue

by

The characters are diffuse, performing something of a vanishing act

The Harmattan Winds — Sylvain Trudel, Tr. from the French by Donald Winkler

by

So much time inside such a limited subjectivity also made me question my own. Was I right to read Hugues as pathological, even psychopathic?

The Dream of the Jaguar – Miguel Bonnefoy

by

Is Bonnefoy suggesting that we read these European colonial narratives as magical realist texts?

Water – Rumi

by

Rumi’s poems shuttle across time, place, belief, and tradition to refresh and guide our wearied spirits

Chilco – Daniela Catrileo

by

[Catrileo] is interested in impurity as political potentiality

Supersaurio – Meryem El Mehdati

by

SUPERSAURIO celebrates the potential of online forms of writing for subversive joy

Good & Safe – Liesl Ujvary

by

[World Poetry Books; 2025] Tr. from the German by Ann Cotten and Anna-Isabela Dinwoodie On the nine-hour train ride back to Berlin from Vienna, a young man takes the seat next to me. He asks whether I think it’s safe to leave a suitcase back by the train’s entrance, out of sight from our seats. […]

Berlin Atomized – Julia Kornberg

by

We can’t use irony to cope with catastrophe forever.

Bodies Found in Various Places – Elvira Hernández

by

Hernández offers readers a poetry of survival and disturbance, but only as much as we can cup in our hands.

Hymn to Moray Eels – Mireille Best

by

Why love a boy just on the basis of his boy-ness?