Books in Translation

The Woman Dies – Aoko Matsuda

by

The Woman Dies circumvented my critical brain: it made me laugh, shocked me, revealed my tastes to be safe rather than incisive.

In the Realm of Motes – Baptiste Gaillard

by

Human witnesses are nowhere in this book

Apotheosis of Music – Witold Wirpsza

by

For Wirpsza, a fugue can be a person, notes can be nails that stick in one’s head, and God himself can play the piano of humankind

In a Deep Blue Hour — Peter Stamm

by

“In a Deep Blue Hour, the latest novel by Swiss writer Peter Stamm, unfolds in . . . [the] interstice between documentary and narrative film, reality and fiction, memory and dream.”

Sakina’s Kiss – Vivek Shanbhag

by

SAKINA’S KISS is an attempt to travel between two […] islands, the village Gothic and the urban global

Motherhood and its Ghosts — Iman Mersal, translated from the Arabic by Robin Moger

by

Forced into memory after becoming a mother herself, Mersal seeks to arrive at an understanding of who her mother was in order to understand who she will become.

Heart Lamp — Banu Mushtaq, Translated from Kannada by Deepa Bhasthi

by

One of the most inventive and profound aspects of Heart Lamp is how Mushtaq layers these multiple points of view: in “Black Cobras” alone there are at least six, most of them the perspectives of women and girls. A few stories are told in the first person, but most of the time the close third-person narrator moves between those who have all the power and those who have none.

Places in the Dark – Lidmila Kábrtová

by

Why bother being good when paradise was never promised?

Wickerwork – Christian Lehnert

by

Nature crafts its own metaphors

Tamangur – Leta Semadeni

by

The novel is a portrait of growing up and growing old, twin phenomena that run in the same direction yet seem somehow opposed