by Catherine Xinxin Yu

Catherine Xinxin Yu is a literary translator working with English, Mandarin, Cantonese, and Italian. She is interested in literature from Taiwan and Hong Kong, especially works that explore ecology, gender, indigeneity, and diaspora. Her translations are published in Asymptote Journal, The Oxonian Review, La Piccioletta Barca, and This Is Southeast Asia.

Love at Last Sight: Writing Hong Kong in Taiwan

by

Hong Kong is often represented as a port city—a colonial emporium, a gateway to China, a non-space of transit, a stop in multigenerational migrations, a floating city amnesiac about its past and uncertain about its future.