Books in Translation

Bride & Groom – Alisa Ganieva

Rather than crafting a character study or a love-at-first-sight romance (though the novel includes elements of both), Ganieva attempts to encapsulate Dagestan’s complexities, interrogating its customs, politics, and religion.

The Chandelier – Clarice Lispector

The words they use include ones like sorceress, saint, superhuman, and sphinx. Otherwise, they refer to her by her first name alone.

Kingdoms of the Border

The world described by Herrera’s thematic border trilogy is a present that despite—or because—of its hints of the archaic, has the ring of a dystopian near-future.

Transit Comet Eclipse – Muharem Bazdulj

Are these characters mere wood for the burning furnance of an Auster-enamored author?

Empty Set – Verónica Gerber Bicecci

How do you render negative space, and if you can accurately describe it, is it really negative?

Berlin Alexanderplatz – Alfred Döblin

It’s a work wherein that which is nascent only moves in a single, inevitable line, to onomatopoeic beats of the novel’s closing words, “widdeboom, widdeboom.”

Typescript of the Second Origin – Manuel de Pedrolo

It was, perhaps, as if Frank Herbert had accidentally written THE HUNGER GAMES.

The Right Intention – Andrés Barba

Barba’s undeniable skill lies in crafting convincing characters that feel like friends, or like enemies, or like people you hope never to meet, whose downfalls feel dangerously possible.

The Consequences – Niña Weijers

How often can refusal be appropriated, marketed, sold and consumed by those who possibly cause it, before the only chance an earnest human has is stop making art?

Southerly – Jorge Consiglio

The question of how we create meaning or value — which, Consiglio reminds us, are far from the same thing — when moving through a place serves as a structural principle in this collection where each story stretches out like a corridor with different rooms attached.