Books in Translation

Je Nathanaël – Nathanaël

In Je, Nathanaël, the speaking subject, or more properly, speech, is not a question of absolute being but partial positions and orientations.

Crimson – Niviaq Korneliussen

CRIMSON is a piece of literature that aims to make sense of queer experience by constructing a literary world adequate to house its complexities.

Fox – Dubravka Ugrešić

The moment I looked at the frightened animal in the corner of a dirty cage, I knew that writers and storytellers were dangerous manipulators.

Love in the New Millennium – Can Xue

Without narrative restraint (like both love and time?).

Malva – Hagar Peeters

The heroine of MALVA is a fictional creation, and as a typical daughter, she is only too prepared to justify her father’s behavior.

Brother in Ice – Alicia Kopf

The aims of the heroic age of Antarctic exploration are exposed by the writer as quests into nothingness.

Poso Wells – Gabriela Alemán

POSO WELLS is the sort of dizzying novel that only begins to make sense as it finishes, but then becomes so fascinating that you want to read the hazy first hundred pages all over again.

The Houseguest and Other Stories – Amparo Dávila

Cortázar seems unwilling to recognize that what one person finds excessive another will consider just the right touch.

The Anguish of Thought — Évelyne Grossman

Anguish is, after all, the core watchword of modernism, beloved of avant-garde artists, writers, and thinkers since the salons of the mid-nineteenth century.

Nevada Days – Bernardo Atxaga

NEVADA DAYS doesn’t match up to plot-driven works of fiction — despite its sub-plot of sexual assault and murder — because that’s not the kind of fiction Atxaga has written.